[Supa Pivot Country Club] La tanière des polyglottes

#561

Une souris employée dans des secteurs tels que l’architecture et le JV (notamment chez Sega et Nintendo à la fin des années 80)

0 Likes

#562

Une souris de précision et/ou à réticule?

0 Likes

#563

Souris de précision m’a l’air très bien, merci !

0 Likes

#564

Toi tu écris un livre que je préco ici symboliquement.

0 Likes

#565

Ca demande à peu près autant de temps qu’un livre, mais ce sera publié sur les Internets le mois prochain si tout se passe bien.

3 Likes

#566

“Tomber en cendres”, ça se dit, pour un vampire? Sinon, quelle est la bonne expression?

0 Likes

#567

Se désintégrer ?

0 Likes

#568

Se déliter dans le sens de perdre figure, forme ou constance ? ou une variante de désagréger dans le sens de la perte de forme, usure ?

0 Likes

#569

“Se déliter” est très joli!

0 Likes

#570

La traduction française de 1979 du Dracula de Stoker (que j’ai récemment fini) dit “Tomber en poussière”.

0 Likes

#571

Oui, c’est la première chose à laquelle j’ai pensé mais je focalisais sur le truc des cendres.

0 Likes

#572

Et dans le contexte de la phrase ? (et oui Déliter a ce charme désuet mais si moderne :smiley: )

(HS mais obligé : https://youtu.be/CMThz7eQ6K0 )

0 Likes

#573

La troisième saison du podcast Revisionist History a démarré avec un épisode revenant sur l’utilisation foireuse d’un point-virgule dans la constitution états-unienne et les conséquences inattendues sur la manière dont son interprétation remet théoriquement en jeu le destin d’un de ses plus fameux États.

0 Likes

#574

Comment (et quand) $#*%☆@! est devenu une insulte dans les dialogues de comics :

0 Likes

#575

Très intéressant ! Je me posais justement la question récemment.
Et aussi, j’aurais jamais imaginé que cette BD que je connaissais sous le nom Pim Pam Poum avait un tel titre/setting en VO…

0 Likes

#576

Le mot « boycott » vient d’un connard qui s’appelait Boycott et que tout le monde a fini par boycotter.

0 Likes

#577

Saviez-vous que beaucoup de manga sont traduits en flamand, et pour beaucoup apparemment du français, à la manière des BD francophones ?

1 Like

#578

Encore une chouette vidéo de l’INA, état des lieux de l’argot en 1981 :

0 Likes

#579

0 Likes

#580

Question de grammaire française dans le domaine littéraire. Que pensez vous du “ne” expletif ? Est ce qu’il y a une utilisation à sauver ?

0 Likes